КАК МАНУЭЛЬ ЭРНАНДЕС ЕЗДИЛ В ПЕТЕРБУРГ (NIVEL BÁSICO/INTERMEDIO)
Отправил
La_profe
Как Мануэль Эрнáндес éздил в Петербýрг.
Однáжды Мануэль Эрнáндес поéхал в Россию, в гóрод Санкт-Петербýрг. Он ужé два гóда изучáл рýсский язык и во врéмя путешéствия мечтáл говорить тóлько по-рýсски.
Был ноябрь. В Петербýрге ещё не было снéга, но было хóлодно и шёл дождь. Мануэль гулял по ýлицам без зóнтика и фотографировал домá, канáлы, пáмятники и прóсто сéрое осéннее нéбо. А ещё он дéлал видео. У Мануэля было хорóшее настроéние.
На ýлице Зóдчего Рóсси, котóрая нахóдится рядом с рекóй Фонтáнкой, Мануэль увидел магазин сувениров и подýмал, что было бы неплóхо купить подáрки сыну, дóчке, родителям, друзьям и коллéгам по рабóте. И тогдá он зашёл внутрь.
В магазине было пýсто, но затó тепло. Там не было никогó, крóме продавщицы Дáрьи Петрóвны, котóрая стояла за прилáвком, смотрéла в окнó и скучáла. Мануэль поздорóвался с ней по-рýсски и попросил две матрёшки, один брелóк, три футбóлки "Я люблю Петербýрг", дéсять магнитов на холодильник, книгу "Истóрия Петербýрга", крýжку с фотогрáфией Эрмитáжа, календари и открытки.
- С вас две тысячи шестьсóт пятьдесят семь рублéй, - сказáла Дáрья Петрóвна и добáвила, - Dos mil seiscientos cincuenta y siete rublos.
Вот это сюрприз, подýмал Мануэль, она говорит по-испáнски!
Тогдá Дáрья Петрóвна объяснила Мануэлю, что ýчит испáнский язык и что éздила на Канáрские островá, на Тенерифе, где ей всё óчень понрáвилось.
А Мануэль рассказáл Дáрье Петрóвне, что он живёт на сéвере Испáнии в гóроде Леóне, что у негó есть взрóслые сын и дочь, что он разведён и что он рабóтает в бáре. Он так хотéл поговорить по-рýсски, что рассказáл Дáрье Петрóвне всё, что умéл!
А Дáрья Петрóвна сказáла емý по-испáнски, что она живёт рядом с магазином, где рабóтает, что у неё есть собáка и кóшка и что она кóпит дéньги на поéздку в Испáнию лéтом.
Когдá Дáрья Петрóвна закóнчила рабóчий день и закрыла магазин, они пошли гулять на Нéвский проспéкт и ещё дóлго сидéли в кафé и разговáривали. По-испáнски и по-рýсски.
Vocabulario:
однáжды - un día
во врéмя - durante
пáмятник - monumento
прóсто - simplemente
осéнний - otoñal
нéбо - cielo
настроéние - humor
было бы - sería, estaría
зайти (pasado: зашёл, зашла, зашли) - entrar
внутрь - dentro
пýсто - vacío
затó - en cambio
теплó - una temperatura agradable
продавщица - dependienta, vendedora
прилáвок - barra, puesto
скучáть - aburrirse
здорóваться/поздороваться - saludar
просить/попросить - pedir
брелóк - llavero
магнит - imán
холодильник - frigorífico
крýжка - jarra
открытка - tarjeta postal
добáвить - añadir
объяснять/объяснить - explicar
расскáзывать/рассказáть - contar
сéвер - norte
взрóслый - adulto
разведён/разведенá - divorciado/a
копить - ahorrar
поéздка - viaje
закáнчивать/закóнчить - terminar
закрывáть/закрыть - cerrar
дóлго - mucho tiempo
El archivo mp3 que corresponde a este texto lo encontraréis en los "Archivos para descargar".